調(diào)兵遣將

調(diào)兵遣將
注音: dbqj
解譯: 調(diào)動兵力,派遣將領(lǐng)。泛指調(diào)動安排人力。
例句: 寫書教太師知道,早早調(diào)兵遣將,剿除賊寇報仇。(明 施耐庵《水滸全傳》第六十七回)
成語簡寫: 調(diào)兵遣將
成語繁體: 調(diào)兵遣將
常用程度: 常用成語
感情色彩: 中性成語
成語用法: 聯(lián)合式;作謂語、定語;指調(diào)動安排人事
成語結(jié)構(gòu): 聯(lián)合式成語
產(chǎn)生年代: 古代成語
成語正音: 調(diào);不能讀“調(diào)整”的“tiáo”;將,不能讀作“將來”的“jiānɡ”。
成語辨析: ~和“興師動眾”;都可表示“調(diào)動兵馬或動用人力”的意思。不同在于:①~含有“派遣將領(lǐng)”;而不含有“大規(guī)模出兵”之意;“興師動眾”與之相反;含有“大規(guī)模出兵”;不含有“派遣將領(lǐng)”的意思。②當(dāng)二者的意義引申為“動用人力”時;~著眼于“調(diào)動安排”;“興師動眾”著眼于“大規(guī)模發(fā)動。”③“興師動眾”用于否定句式時;還往往含有“不必要驚動許多人”的意思;~沒有。
近義詞: 興師動眾、招兵買馬
英語翻譯: deploy forces
日語翻譯: 軍隊(ぐんたい)を派遣(はけん)する。人員(じんいん)を配置(はいち)する
俄語翻譯: перебрóска войск