歪七豎八

歪七豎八
解譯: 歪歪扭扭的。形容不正的樣子
出處: 茅盾《上海·我的二房東》:“沿馬路上的電燈柱上,里門口,都有些紅紙小方塊;爛瘡膏藥似的,歪七豎八貼著。”
例句: 李曉明《平原槍聲》:“這和他面前站的那些歪七豎八的人一對照,正是個反比。”
成語簡寫: 歪七豎八
成語繁體: 歪七竪八
常用程度: 常用成語
感情色彩: 中性成語
成語用法: 作謂語、定語、狀語;指不正
成語結(jié)構(gòu): 聯(lián)合式成語
產(chǎn)生年代: 當代成語
近義詞: 歪歪扭扭、歪七扭八
英語翻譯: to twist around