清·吳趼人《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》第五回:“但不知可有‘貨真價(jià)實(shí),童叟無欺’的字樣沒有?”
貨真價(jià)實(shí)
貨真價(jià)實(shí)
注音:
hzjs
解譯:
貨物不是冒牌的,價(jià)錢也是實(shí)在的。形容實(shí)實(shí)在在,一點(diǎn)不假。
出處:
清·吳趼人《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》第五回:“但不知可有‘貨真價(jià)實(shí),童叟無欺’的字樣沒有?”
例句:
這件大衣貨真價(jià)實(shí),是地地道道的名牌。
成語簡寫:
貨真價(jià)實(shí)
成語繁體:
貨真價(jià)實(shí)
常用程度:
常用成語
感情色彩:
中性成語
成語用法:
聯(lián)合式;作賓語、定語;用于人或事物
成語結(jié)構(gòu):
聯(lián)合式成語
產(chǎn)生年代:
近代成語
成語正音:
實(shí),不能讀作“sí”。
成語辨析:
~和“名副其實(shí)”;都表示“不是假的”;有時(shí)可通用。但“名副其實(shí)”用作褒義;是名稱或名聲同實(shí)際相一致;~多用作貶義。雖可用于名實(shí)相符的場面;但本身不含此意;僅表示是真的;是實(shí)實(shí)在在的。
近義詞:
名副其實(shí)、名不虛傳
英語翻譯:
honest prices and goods
日語翻譯:
正真正銘(しょうしんしょうめい)
俄語翻譯:
сáмый настоящий