認(rèn)賊作父

認(rèn)賊作父
注音: rzzf
解譯: 把仇敵當(dāng)作父親。比喻甘心賣身投靠敵人。
例句: 鄭成功臉色發(fā)白,全然失去了希望,他悲憤地昂起頭,一字一音地說:“你認(rèn)賊作父!”(華而實(shí)《漢衣冠》三)
成語簡寫: 認(rèn)賊作父
成語繁體: 認(rèn)賊作父
常用程度: 常用成語
感情色彩: 貶義成語
成語用法: 兼語式;作謂語、定語、狀語;含貶義
成語結(jié)構(gòu): 動(dòng)賓式成語
產(chǎn)生年代: 近代成語
成語正音: 作,不能讀作“zhuò”。
近義詞: 賣身投靠、認(rèn)敵為友
英語翻譯: take the foe for one's father
日語翻譯: 敵(てき)を味方(みかた)と見(み)なす
俄語翻譯: считать бандта своим отцом