銳不可當(dāng)

銳不可當(dāng)
注音: rbkd
解譯: 銳:銳氣;當(dāng):抵擋。形容勇往直前的氣勢(shì),不可抵擋。
出處: 《后漢書(shū)·吳漢傳》:“其鋒不可當(dāng)。”
例句: 那是銳不可當(dāng),無(wú)堅(jiān)不摧的。(歐陽(yáng)山《三家巷》八)
成語(yǔ)簡(jiǎn)寫(xiě): 銳不可當(dāng)
成語(yǔ)繁體: 鋭不可當(dāng)
常用程度: 常用成語(yǔ)
感情色彩: 中性成語(yǔ)
成語(yǔ)用法: 主謂式;作謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ);含褒義
成語(yǔ)結(jié)構(gòu): 主謂式成語(yǔ)
產(chǎn)生年代: 古代成語(yǔ)
成語(yǔ)正音: 當(dāng),不能讀作“dànɡ”。
成語(yǔ)辨析: ~和“勢(shì)如破竹”都有“一往無(wú)前;不可阻擋”的意思。但~偏重在不可阻擋;“勢(shì)如破竹”偏重在節(jié)節(jié)勝利;沒(méi)有一點(diǎn)阻礙。
近義詞: 攻無(wú)不克、所向無(wú)敵
英語(yǔ)翻譯: too powerful to stop
日語(yǔ)翻譯: 鋭気當(dāng)(あ)たるべからず
俄語(yǔ)翻譯: неудержимый <неотразимый>