元代虞集《道園學古錄》:“坡公《前赤壁賦》已曲盡其妙,后賦尤精。于體物如‘山高月小,水落石出’,皆天然句法。末有道上化鶴之事,尤出人意表。”
明代楊慎《三蘇文范》:“此賦結處,用韓文公《石鼎》處彌明。意指鶴至戶為道士,亦暗使高道傳青城山,徐左卿化鶴以此也。”
明代鄭之惠《蘇長公合作》引袁宏道:“《前赤壁賦》為禪法道理所障,如老學究著深衣,遍體是板;后賦平敘中有無限光景,至末一段,即子瞻亦不知其所以妙。”引李贄:“前賦說道理,時有頭巾氣。此則空靈奇幻,筆筆欲仙。”引華淑:“《赤壁》后賦,直平敘去,有無限光景。”
清代李扶九《古文筆法百篇》:“閑閑敘起,不必定游赤壁,不必定約某客。‘樂’字伏后。仍用‘風’‘月’二字,乃長公一生襟期,已引起游意。”“后篇亦寫客、寫歌、寫風、寫月、寫樂、寫酒、寫肴,一一與前篇同,而各位置不同。前篇同在舟中,次早還在;此篇有登岸一舉,夜即歸,則前篇所未有也;前篇借客生波,尚似實情;此篇忽鶴忽道士,幻極矣,乃神似《南華》,非襲其貌也。至前篇說悲處,在客口中;此篇悲則公自言矣。”引林西仲:“若無前篇,不見此篇之妙;若無此篇,不見前篇之佳,缺一不可。”
清代吳楚材、吳調侯《古文觀止》:“豈惟無鶴無道士,并無魚,并無酒,并無客,并無類壁,只有一片光明空闊。”“前篇寫實情實景,從‘樂’字領出歌來;此篇作幻境幻想,從‘樂’字領出嘆來。一路奇情逸致,相逼而出,與前賦同一機軸,而無一筆相似。”
清代儲欣《唐宋八大家類選》:“前賦設為問答,‘此賦不過寫景敘事。而寄托之意,悠然言外者,與前賦初不殊也。”
近代沈石民《三蘇文評注讀本》:“飄脫之至。前賦所謂馮虛御風,羽化登仙者,此文似之。”
近代林紓《古文辭類纂·集評》引王文濡:“前篇是實,后篇是虛。虛以實,至后幅始點醒。奇妙無以復加,易時不能再作。”